Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 博士(工学). 教育工学が専門で、日本の大学の教育学部でコンピュータや教育を10年以上、教えている。 マンガ、クイズ、動画等を用いた教材作成支援ソフトの開...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lionfanによる依頼 2016/11/21 00:40:54 閲覧 917回
残り時間: 終了

博士(工学). 教育工学が専門で、日本の大学の教育学部でコンピュータや教育を10年以上、教えている。
マンガ、クイズ、動画等を用いた教材作成支援ソフトの開発やインフォーマル・ラーニング、知能の測定法を研究してい
る。

Masteral's (Engineering), with major in Education Engineering, more than 10 years teaching computer and education etc. for the Education department of a Japanese university. Developed teaching material-making support software that makes use of manga, quizzes, videos etc., and researched informal learning and intelligence measurement methods.

クライアント

備考

「マンガ、クイズ、動画等を用いた」は「教材作成支援ソフトの開発」「インフォーマル・ラーニング」「知能の測定法」のすべてにかかります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。