[英語から日本語への翻訳依頼] カメラはとてもよく見えます。 しかし私はpayPalで支払うことができません、銀行振込だけ利用できます。 (私は現在中国にいて私のPayPalアカウン...

この英語から日本語への翻訳依頼は masahiro_matsumoto さん ka28310 さん nobu225 さん setsuko-atarashi さん kent19970210 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 477文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/11/15 12:33:24 閲覧 2180回
残り時間: 終了

the camera looks great.
but i can not pay with PayPal, only by bank transfer (i m currently in china and have blocked my PayPal account by not being amble to certify there stupid security request on my phone that is canceled during my stay in china).

there is an other contax t3 that i can buy, so if you don t give me an answer in 2 hours, i ll by the other one. (it's mostly just a money difference, and I don t agree on money that much so I m ok to give a bit more or less...)

そのカメラは素晴らしいです。
だけど、私はPayPalで支払うことができず、銀行送金のみとなります。(私は現在中国におり、中国滞在中に私の携帯電話のおかしなセキュリティリクエストで認証ができずキャンセルされ、PayPalアカウントをブロックしました。)

購入可能な別のcontax t3はあります。ですので、2時間以内に返答がなければ、別の方を購入します。(ほとんど金額の差だけです。金額には同意しませんので、ほとんど少しでもOKです。)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。