Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。私は英語が得意ではありません。このチャットでのやり取りも、翻訳ソフトを利用して文章を作成します。そのため、文章の意味がわかりにくかったり...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん tangt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/11/12 11:35:18 閲覧 1804回
残り時間: 終了

申し訳ありません。私は英語が得意ではありません。このチャットでのやり取りも、翻訳ソフトを利用して文章を作成します。そのため、文章の意味がわかりにくかったり、返事に時間がかかることがあると思います。ご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願いします。

I am sorry, I am not good at English. For this chat interaction I am using a translation software to compose. For this reason, I may not be able to make myself understood well in writing or may take longer to respond. Sorry for the inconvenience, but thank you for your kind understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。