Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] やぁ、調子はどうだい?あなたのところにあるVX1000sをすべて150個ずつ購入希望です。配送料もこちらで負担します。 こんにちは、私の住所に誤記が...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん swisscat さん nobu225 さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 358文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/11/11 17:48:03 閲覧 2490回
残り時間: 終了

Hey, How's it going, I would be interested in purchasing all of your VX1000s for 150 each and I will pay for shipping.

Hi i made a mistake with my adress. It is actually Eikstraat 83 Aalst.
so Not "eilstraat. I acidently typed a "l" on the adress instead of the "k.

I'm interested in this item, your shipping register Air, to Thailand, about 20 dollars, or not.


調子はどう?君の150それぞれのVX1000sを購入することに興味があります。発送すればお支払します。

私の住所、間違っていました。実際には、Eikstraat 83 Aalstです。
「eilstraat」じゃないです。「k」の代わりに「I」を間違ってタイプしてしまいました。

私は、発送がタイへの空輸で登録されていて、20ドル前後のこのアイテムに興味があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。