Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。 システム上の問題だと思いますが解決できますか? 前回購入した時は10...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん marukome さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

shogo_arによる依頼 2016/11/07 12:53:22 閲覧 1708回
残り時間: 終了

大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
前回購入した時は100ドルをPaypalで送金して発送して頂きましたが今回も同じように出来ませんか?

それと大量に購入するので10枚ほどサービスしてくれませんか?

I'd like to buy items in bulk, but shipping cost is high when I select many kinds.
I think it is a system issue, can you solve this?
Last time I bought, I sent $100 via PayPal and you made shipment, will you arrange the same way this time as well?

Also, I will buy in bulk so will you offer about 10 pieces at free of charge?

クライアント

備考

ebayで決済前に交渉しております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。