Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ところで、もっと性能の高いモデルであるAもございます。こちらも、同じ価格で発送できますが、こちらに変更するのはいかがでしょうか。ディマジオ製のピックアップ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん masahiro_matsumoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

20shinlitによる依頼 2016/11/04 18:01:23 閲覧 1051回
残り時間: 終了

ところで、もっと性能の高いモデルであるAもございます。こちらも、同じ価格で発送できますが、こちらに変更するのはいかがでしょうか。ディマジオ製のピックアップが搭載されていて、センターににシングルタイプのピックアップがございます。Bと比較すると音作りの幅が広がります。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/04 18:05:24に投稿されました
By the way, we can offer higher performance model A. We can send this at the same price, how about changing to this one? Dimarzio made pickup is mounted, with single type pickup on the center. Compared to B, sound range is wider.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/04 18:05:58に投稿されました
By the way, I have model A which has better performance.
I can ship it with same price, why don't you change for this?

It is used pickup produced by DiMarzio and there is single type pickup in center.
It can make more variety sounds compare to B.
20shinlitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。