Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ございません。 オートフォーカスが作動しないのは不良ではなく、製品の仕様です。 ご希望であれば返品は受付いたします。 しかし、レン...
翻訳依頼文
返信が遅くなり申し訳ございません。
オートフォーカスが作動しないのは不良ではなく、製品の仕様です。
ご希望であれば返品は受付いたします。
しかし、レンズの不良ではないため商品代金のみの返金となります。
送料と返送費用はバイヤー負担となりますのでご了承ください。
オートフォーカスが作動しないのは不良ではなく、製品の仕様です。
ご希望であれば返品は受付いたします。
しかし、レンズの不良ではないため商品代金のみの返金となります。
送料と返送費用はバイヤー負担となりますのでご了承ください。
hhanyu7
さんによる翻訳
I am sorry for the delay of my reply.
It is the product's specification, not a failure that the auto-focus function is not working.
If you like, I'd be happy to accept a return of the product.
However, the amount of the refund would be only for the product because the lens is in good condition.
I would appreciate your understanding that you would be responsible for the shipping costs as well as the return shipping cost.
It is the product's specification, not a failure that the auto-focus function is not working.
If you like, I'd be happy to accept a return of the product.
However, the amount of the refund would be only for the product because the lens is in good condition.
I would appreciate your understanding that you would be responsible for the shipping costs as well as the return shipping cost.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
hhanyu7
Standard