こんにちは。
お願いがあるので聞いて欲しいです。
今年の9月26日にこちらからすっぽんの頭骨を購入しました。
買った頭骨を発送代行業者に送り、日本の私の住所に送ってもらいました。
しかし、日本の税関で動物の学名が分からないということで荷物を止められてしまいました。
これからあなたの商品の頭骨を新たに購入するので、
前回の注文分の書類と今回の注文分の書類の2つを今回購入した頭骨と一緒に中国の代行業者に送って欲しいです。
もし書類が無いと荷物は中国に戻すと税関に言われました。
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/11/03 14:37:50に投稿されました
你好。
我有个请求希望你听一下。
今年的9月26日,我向你购买了甲鱼的头骨。
请你们把我买的头骨交给转送业者,并且送到我日本的地址。
但是在日本的海关,因为不知道动物的学名所以货物就被拦下了。
我要再向你购买头骨,所以希望这次你能将上次的订单资料和这次的订单资料这两份资料,连同我这次购买的头骨一起交给中国的转送业者。
因为海关说如果没有文件资料的话,货物将会被送回中国。
ys1031さんはこの翻訳を気に入りました
我有个请求希望你听一下。
今年的9月26日,我向你购买了甲鱼的头骨。
请你们把我买的头骨交给转送业者,并且送到我日本的地址。
但是在日本的海关,因为不知道动物的学名所以货物就被拦下了。
我要再向你购买头骨,所以希望这次你能将上次的订单资料和这次的订单资料这两份资料,连同我这次购买的头骨一起交给中国的转送业者。
因为海关说如果没有文件资料的话,货物将会被送回中国。
私が頭骨に関する本当のことを話しても、役人は中国からの書類にこだわるのです。
あなたに日本の法律的な問題が及ぶようなことでは無く、私の荷物が中国に戻ってしまうかどうかなのでご安心ください。
書類の文章は殆ど私が用意するので、少し変更して印刷していただければ問題ありません。
書類の同梱お願いできますでしょうか?
もし同梱してくれるならこれから文章などを作ります。
ありがとうございます!また機会があればお願いします!
こちらこそ、よろしくお願いいたします。