Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①私は、東海大学で半年営業の勉強をしていました。週2回すつ英語の文法と、スピーキングの授業を受けていました。②外国人と多くふれあうことで、英語でのコミュニ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

chibasangyoによる依頼 2016/11/02 21:06:45 閲覧 2413回
残り時間: 終了

①私は、東海大学で半年営業の勉強をしていました。週2回すつ英語の文法と、スピーキングの授業を受けていました。②外国人と多くふれあうことで、英語でのコミュニケーション能力を身に付けていきたいと思ったからです。③英語を重点的に勉強したいです。④父の会社を継いで、海外でのビジネスにチャレンジしたいからです。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 21:13:15に投稿されました
1
I studied sales for 6 months at University of Tokai. I took English grammar course and speaking course twice of each a week.
2
Surrounded with foreigners made me want to learn How to communicate in English.
3
I would like to focus on learning English.
4
Because I want to take over my father's business to challenge to the world.
chibasangyoさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 21:14:15に投稿されました
1. I had learned sales at Tokai University for 6 months. Twice a week I had English grammar lessons and speaking lessons. 2. By interacting with foreigners, I thought I would like to acquire communication skills in English. 3. I would like to focus on English studies. 4. It is because I would like to succeed my father's business and challenge an overseas business.
chibasangyoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

留学目的書に記入する英文作成をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。