Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちは。 税関で止められた骨の荷物の件です。 私が頭骨を買った二つのお店に頼んで税関に必要な書類を作ってもらおうと思います。 その際に新たに頭骨を注文...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は shijiu77 さん yuya-ec さん lijenyu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

ys1031による依頼 2016/10/31 16:00:07 閲覧 2354回
残り時間: 終了

こんにちは。
税関で止められた骨の荷物の件です。
私が頭骨を買った二つのお店に頼んで税関に必要な書類を作ってもらおうと思います。
その際に新たに頭骨を注文しようと思うのですが、
前回注文した分の書類は東京税関へ、今回注文した骨と今回の分の書類は私の東京の住所まで送って頂きたいです。
書類と荷物を送って頂けますか?
もしあなたがそれらを送ってくれるなら、この後、店に書類と頭骨の注文をします。

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/31 16:25:38に投稿されました
您好。
是关于在海关被扣的头骨货品一事。
我准备向购买过头骨的两家店请求提供海关所需文件。
届时希望再下新的头骨订单,
请将之前所订购货品的文件寄往东京海关,这次订购的头骨及文件请送至我在东京的住址。
可以帮忙寄送文件及货品吗?
如可以,今后我将向贵点下文件及头骨订单。
ys1031さんはこの翻訳を気に入りました
ys1031
ys1031- 約8年前
ありがとうございます!
shijiu77
shijiu77- 約8年前
ご参考になれば嬉しいです!
yuya-ec
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/31 16:41:53に投稿されました
你好, 关于在海关被歇的骨的货物。
我打算让我买了头骨的商店制作文件。制作文件的时候, 我打算订购新的头骨。
我希望把我以前订购的商品发到东税关, 把这次订购的头古和文件发到我住在东京的地址, 您可以吗?
如果您发这些东西的话, 我去商店订购文件和头骨。
lijenyu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/31 16:34:37に投稿されました
你好。
有关於停在海关的头骨包裹的事情,我想请我所购买头骨的两个店家帮我制作海关所需要的文件。
而且我还想要再订购新的头骨,但是想请店家将上次订单的海关文件寄到东京税关,这次再订购的头骨和文件请寄送到我在东京的地址。
想请问店家是否可以将上述文件和包裹送到?
如果老板可以将包裹文件寄送的话,之後我会向店家订购文件和头骨。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。