Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昔のモデルの箱だと、販売する事が難しいです。今回納品する商品に新しいモデルの箱を一緒に納品する事ができませんか。 もしくは、商品代金の値引きを考えて頂けま...

翻訳依頼文
昔のモデルの箱だと、販売する事が難しいです。今回納品する商品に新しいモデルの箱を一緒に納品する事ができませんか。
もしくは、商品代金の値引きを考えて頂けませんか。
どちらかの条件を受けて頂けなければ、今後は、あなたから商品を購入する事が難しいです。
別のお客さんで、既にLサイズを発注しています。あなたの方で、オーダーを取りまとめれば、このオーダーに関してはLサイズが必要ないと思います。メーカーは、あなたとしか取引していないので、前回オーダーした商品の追加分と説明して頂けませんか。
marukome さんによる翻訳
It is difficult to sell with the old model. Could you place a box of new model with the item you deliver to us?
Or, could you consider giving us a discount on the item cost?
Unless you accept either condition, it is difficult for us to purchase from you in the future.
We already ordered size L for another customer. I do not think we need size L with this order if you put together the order. The manufacturer only deals with you, so could you please explain with the additional order we asked last time?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...