Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 製品に壊れているところや、レンス゛に傷はないですか? いい評価4ですが買えますか? 日本までの輸送の保険はいくらですか?、保険はどうしたらかけ...

翻訳依頼文
製品に壊れているところや、レンス゛に傷はないですか?

いい評価4ですが買えますか?

日本までの輸送の保険はいくらですか?、保険はどうしたらかけるますか?






yakuok さんによる翻訳
Is the item in any way damaged, or does the lens come with any flaws?

Can I buy it even though the positive valuation is given as 4?

How much is the insured value for shipment to Japan?
How can I insure the item?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
74文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
666円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する