Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 天板柄イメージ 天板の柄は、こちらの写真のような、ヘンリボーン柄で お願い致します。 仕上げイメージ 木材の質感・カラーはサンプルルームにあったこちらの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん pineapple_2525 さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

lifedesignによる依頼 2016/10/24 14:33:21 閲覧 1123回
残り時間: 終了

天板柄イメージ
天板の柄は、こちらの写真のような、ヘンリボーン柄で
お願い致します。

仕上げイメージ
木材の質感・カラーはサンプルルームにあったこちらの写真の
仕上げでお願い致します。

工場にありました、上記写真商品そのままで、サンプル製作お願い致します。

お世話になります。
下記、2商品となりますが、infiniti社にて、サンプル製作をお願い致します。
次回、オーダーを検討している、新商品となります。
完成予定時期と、製品価格のご連絡をお願い致します。

宜しくお願い致します。


The image for the countertop pattern
As for the countertop pattern, I'd like a helinborn pattern like the one in this photo.

The image for the finishing touch
As for the texture and the color of the wood, I'd like it to be finished off with something like the one on the photo which was in the sample room.

Please create the samples just like the products on the photo which was in the factory.

Hope this finds you well.
I'd appreciate it if you could ask infiniti to create samples of the 2 products below.
These are the new products which we consider to order next time.
Please let me know the scheduled completion date and the price.

Thank you in advance and I look forward
to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。