Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 料金をお支払い頂けるのであればお待ちいたします。 ただ、10月24日までに支払いがない場合はキャンセル手続きさせて頂きます...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 scintillar さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2016/10/22 21:58:50 閲覧 2793回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

料金をお支払い頂けるのであればお待ちいたします。
ただ、10月24日までに支払いがない場合はキャンセル手続きさせて頂きますのでご了承ください。

この商品があなたに購入頂けることをお待ちしております。


まだ商品代金のお支払いが確認できません。
何度かご連絡させて頂いておりますが、お返事もないようです。
誠に残念ではございますがご購入頂く意思がないと判断させて頂き、キャンセル手続き致します。
また機会がございましたら、宜しくお願い致します。

Thank you for getting in touch.

We'll wait for you to pay the fee.
However, if the fee isn't paid by October 24th, please understand that we will perform the cancellation procedure.

We'll wait for you to purchase this item.

We haven't yet been able to check the payment of the charge for the item.
We have contacted you several times but don't appear to have had a reply.
It's very regrettable but we judged that you didn't intend to make a purchase, so we performed the cancellation procedure.
Thank you very much, we hope to have another opportunity to do business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。