Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆閑静な住宅街に佇む一軒家タイプのシェアハウス☆ また、洗濯機、乾燥機も付いているので、わざわざランドリーへ行く手間も省けますし、仕事や学校で忙しい方で...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん scintillar さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2016/10/19 08:33:54 閲覧 2007回
残り時間: 終了

☆閑静な住宅街に佇む一軒家タイプのシェアハウス☆

また、洗濯機、乾燥機も付いているので、わざわざランドリーへ行く手間も省けますし、仕事や学校で忙しい方でも時間を選ばずに洗濯をすることができます。

家の近くには、生活用品や食材の買い物に便利なショッピングエリアがあります。マクドナルド、Tim Hortons、SUBWAY、 BURGER KINGなどのファストフード、携帯ショップなどもあり、お酒を買うなら、Beer StoreやLCBOも入っているので、とても便利です。

☆A detached shared house in a quiet residential area☆

Also, as it comes with a washing machine and dryer, you can especially save on time for going to the laundry, and you can do your washing without having to find the time, even if you're busy with work or school.

There's a convenient shopping area near the house where you can shop for living supplies and foods. There are fast food shops like McDonald's, Tim Hortons, Subway and Burger King, a mobile phone shop, and if you want to buy alcohol, it's really convenient as there is a beer store and LCBO.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。