Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 今回届いた商品は納品の間違いと破損商品が多いです。 納品ミスと思われる商品 A 15個注文したが30個も届いた。 B 15個注文したが 0個。たぶん貴方...

翻訳依頼文
今回届いた商品は納品の間違いと破損商品が多いです。

納品ミスと思われる商品
A 15個注文したが30個も届いた。
B 15個注文したが 0個。たぶん貴方がAと間違えた
C 1個足りない。
D 2個ともSaisons1 だけ。Saisons2 がない

破損していた商品
E ケース割れが3個
F ケース内でCDが離脱してキズ。4個

AとBは2個で1セットにする商品なので、Bが無いままでは販売することが出来ません。
私は破損分の返金と間違って届いた商品の交換を希望しています。貴方はどうしたいですか?
cognac31 さんによる翻訳
Bonjour,

Nous avons bien reçu les marchandises, mais,
nous avons constaté qu’il y a des erreurs de livraison et des marchandises endommagés.

Les erreurs de livraison
A Nous avons reçu 30 (trente) produits au lieu de 15 (quinze) que nous avons commandés.
B Nous n’avons reçu aucun alors que nous avons commandé 15 (vous avez peut-être confondu avec la commande de A)
C Il manque 1 (un) produit
D 2 (deux) seulement de Saison1, je ne trouve pas Saison 2.

Des marchandises endommagées
E Les 3(trois) boîtiers cassés
F A l’intérieur de boîtier, les 4 (quatre) CD sont détachés et endommagés.

A et B forment comme un seul produit, donc sans B, nous ne pouvons pas les vendre.
En conséquence, je vous prie de bien vouloir me rembourser la somme pour les marchandises endommagées.
Je souhaiterais aussi que les marchandises livrées par erreur soient remplacées.
Avez-vous une autre suggestion ?

Merci pour votre attenion.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cognac31 cognac31
Starter