Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、御社のヘッドホンを日本で販売しているABC株式会社の田中です。 御社のヘッドホンは日本で人気があり、販売は好調ですが、最近弊社以外にも販売を...

翻訳依頼文
初めまして、御社のヘッドホンを日本で販売しているABC株式会社の田中です。

御社のヘッドホンは日本で人気があり、販売は好調ですが、最近弊社以外にも販売を始めた会社が出てきて
このままですと価格競争になってしまい御社のヘッドホンのブランドイメージを傷つけかねません。

日本にこのヘッドホンの総代理店を置くことに興味はないでしょうか。
そうすることでブランドも利益も守られると思っています。一度考えていただければと思います。

よろしくお願い致します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hope this finds you well. I am Tanaka from ABC Co., Ltd. which sells headphones of your company in Japan.

Your headphones are popular in Japan and the sales are in good shape, however several companies other than us have started selling them; if this continues, it might lead on to price competition which can hurt the impression of your headphones.

Would you be interested in putting an exclusive dealer for these headphones in Japan?
I believe that the impression of the label as well as the profit would be protected by doing so. I would appreciate it if you could give it a thought.

Thank you in advance and looking forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
10分