Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 外観の状態 外観ですが実使用による小傷ありますが全体的に美品となります。 鏡筒にネームありますのでご了承下さい。 レンズの状況について レンズ内部です...

翻訳依頼文
外観の状態
外観ですが実使用による小傷ありますが全体的に美品となります。
鏡筒にネームありますのでご了承下さい。
レンズの状況について
レンズ内部ですが前玉に繊維くずあります。その他目視では実使用による微塵が数点が見受けられます。曇りや、汚れはありません。写りの影響はほぼ皆無となります。
レンズ表面ですが前玉、後玉とも目視では傷等無く美品です。コーティングもしっかりしております。
ヘリコイドの動作について
ヘリコイドですが正転、逆転とも適度なトルク感あり気持ちよくお使いいただけます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The condition of the appearance
Regarding the appearance, it is overall in a mint condition, although there are small scratches from actual use.
Please understand that there is a name written on the lens-barrel.
About the condition of the lens
For the inside of the lens, there is some textile on the front lens element. Other than that several dust from actual use can be confirmed visually. There is no condensation or stain. There is almost no influence on the photos taken.
About the surface of the lens, both the front lens element and the rear lens element are in a mint condition by checking visually. It is well coated too.
About the movement of helicoid
As for helicoid, the torque is well adjusted and rotated forward/reverse without a problem.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
22分