[日本語から英語への翻訳依頼] 発注前に確認をさせてください 昨年添付ファイルにある商品の卸しリストを頂きました そこの金額を見ると◯◯は $61.25となっています もうこちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

punchlineによる依頼 2016/10/13 16:27:00 閲覧 3817回
残り時間: 終了

発注前に確認をさせてください

昨年添付ファイルにある商品の卸しリストを頂きました

そこの金額を見ると◯◯は $61.25となっています


もうこちらの在庫はございませんでしょうか?


たくさん購入しますので、なるべく安く購入したいと考えています


また今回ご提示いただいた商品はスノーモービルタイプのストラップではなく取り外しが可能なストラップ形状でしょうか?

昨年スノーモービルタイプの形状のものは安いと聞きましたが、日本ではあまり需要がありません

できれば通常タイプのストラップを希望します

Let me confirm before making an order.
I received a list of wholesale of items that is in attached file last year.
The amount in the list is 61.25 dollars.
Don't you have this inventory any more?
As I purchase a large volume, I want to purchase at low price as much as possible.
Is the item this time not a snowmobile type but the one by strap style that is removable?
Last year I heard that the snowmobile type is inexpensive, but it is not demanded highly in Japan.
If possible, I request an ordinary type strap.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。