Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■外観チェック 少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。 ■光学系チェック 少しのチリ、薄い汚れ 薄い拭きキズございますが 実写レベルで影響...
翻訳依頼文
■外観チェック
少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。
■光学系チェック
少しのチリ、薄い汚れ
薄い拭きキズございますが
実写レベルで影響なく使用しておりました。
オールドレンズとしては良いコンディションです。
■動作チェック
当店にて動作確認を行っております。
各動作絶好調、問題ございません。
数日お時間頂けますか?
確認してみます!
少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。
■光学系チェック
少しのチリ、薄い汚れ
薄い拭きキズございますが
実写レベルで影響なく使用しておりました。
オールドレンズとしては良いコンディションです。
■動作チェック
当店にて動作確認を行っております。
各動作絶好調、問題ございません。
数日お時間頂けますか?
確認してみます!
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
■ Visual inspection
There are a little scrape,dirt but it is clean condition.
■Optical check
There are a little dust, pale dirt, pale wipe damage but
it is possible to use real image level without being influenced by thm.
It is good condition as auto lens.
■Operation check
Operation check was done by our store
Each operation is best condition and no problem.
Can you wait for several days?
I will check it!
There are a little scrape,dirt but it is clean condition.
■Optical check
There are a little dust, pale dirt, pale wipe damage but
it is possible to use real image level without being influenced by thm.
It is good condition as auto lens.
■Operation check
Operation check was done by our store
Each operation is best condition and no problem.
Can you wait for several days?
I will check it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.