Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■外観チェック 少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。 ■光学系チェック 少しのチリ、薄い汚れ 薄い拭きキズございますが 実写レベルで影響...

翻訳依頼文
■外観チェック

少しのスレ、汚れ程度で綺麗なコンディションです。

■光学系チェック

少しのチリ、薄い汚れ
薄い拭きキズございますが
実写レベルで影響なく使用しておりました。
オールドレンズとしては良いコンディションです。

■動作チェック

当店にて動作確認を行っております。
各動作絶好調、問題ございません。

数日お時間頂けますか?
確認してみます!
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
■ Visual inspection
There are a little scrape,dirt but it is clean condition.

■Optical check
There are a little dust, pale dirt, pale wipe damage but
it is possible to use real image level without being influenced by thm.
It is good condition as auto lens.

■Operation check
Operation check was done by our store
Each operation is best condition and no problem.

Can you wait for several days?
I will check it!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
21分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.