Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京から商品が、出荷した情報を入手しました。出荷依頼した伝票のコピーを送ってください。 以前 このブランドは、約束した納期に商品が入荷しませんでした。今回...

翻訳依頼文
東京から商品が、出荷した情報を入手しました。出荷依頼した伝票のコピーを送ってください。
以前 このブランドは、約束した納期に商品が入荷しませんでした。今回のオーダーは、一度、キャンセルしたい。
もし納期が遅れた場合は、商品の価格を割引きしてくだい。彼は、御社の口座に入金されている情報を入手しています。
納期も遅れています。口座に返金したても、次回の請求に関して支払いをしないかもしれません。
あなたの口座に入っているお金を、彼の口座に転送することはできないでしょうか。
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
I got information about delivery shipment of product from Tokyo.
Please send me copy of voucher about product which I ordered shipment.
Before this product was delivered to the promised date. I want to cancel this order at one time.
If delviery date is delay, please discount the price of product.
He confirmed the information of transfer money to bank accout of your company .
Delivery date is also delay.
If I want to refund money from bank account, Maybe I do not pay to your next bill of payment.
Could you transfer money in your bank account to his bank account?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
6分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.