Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 気に入って購入いただいたitemがまだ到着しないのは、私も心配です。 itemは通常、発送後2週間から3週間で到着いたします。 今日で2週間経過となります...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん angel5 さん hannie_01 さん aciero さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takemaru296による依頼 2016/10/06 07:34:25 閲覧 2310回
残り時間: 終了

気に入って購入いただいたitemがまだ到着しないのは、私も心配です。
itemは通常、発送後2週間から3週間で到着いたします。
今日で2週間経過となりますので、あと1週間程度お待ち下さい。
私も随時トラッキングナンバーを確認致します。
1日でも早く到着することを望んでいます。

I feel so concerned as the item you purchased has not arrived yet.
It usually arrives at the customer in about two or three weeks after shipment.
Two weeks have elapsed today, so I would like you to wait for another week.
I will keep checking the tracking number regularly.
I hope you will receive it as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。