Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方との連絡において問題が発生しました。ペストではなく、まもなく旅行にでるので空港で貴社のスタッフに私の犬を預けたいのです。そこで、準備万端かどうかを確認...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん shim80 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

branmongによる依頼 2016/10/05 16:09:41 閲覧 2246回
残り時間: 終了

I am having trouble getting in touch with you. I don't mean to be a pest, but I am leaving for my trip soon and will be dropping my dog off with your staff at the airport, and just want to confirm that everything is in order.

Also, I just noticed that my flight would be an overnight flight, so I will be returning on Oct. 20 (not the 19th). In addition, could you please add the photo sending service to my dog's stay? Can you please send me an updated total amount for my dog's stay at the pet hotel, including the photo sending service and the pick up/drop off from the airport?

連絡がつかないことに懸念しております。何度も恐縮ですが、旅行の出発日が迫っており、私の犬を空港でそちらのスタッフに預けたいので、問題ないか確認させていただきたいと考えております。

また、フライトが夜間飛行となりますので、戻るのは10月20日となります(19日ではありません)。犬を預けている間の犬の写真を送っていただくというサービスも追加していただけますでしょうか?ペットホテルでの犬の滞在について、写真送信サービスと空港への送迎も追加した総額を送って頂けますと幸いです。宜しくお願い致します。

クライアント

備考

leaving my dog at a pet hotel while i travel. they aren't responding to my emails and i'm leaving in a few days...

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。