Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] もんじゃ焼き 浅草一番(餅、チーズ、明太子) 関東発祥もんじゃ焼きのトロトロとパリッ!を堪能すべし! 作る楽しみとハガシについたおこげの美味しさ。土手を...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は wxy9132 さん izumi215 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 58分 です。

tsuaoiによる依頼 2016/10/03 18:20:57 閲覧 3386回
残り時間: 終了

もんじゃ焼き 浅草一番(餅、チーズ、明太子)

関東発祥もんじゃ焼きのトロトロとパリッ!を堪能すべし!
作る楽しみとハガシについたおこげの美味しさ。土手を作って真ん中のふつふつとなっている生地…自分の手で美味しさを創り出す楽しみも。
お好み焼きとは全く違った味わいを楽しめます。食べたことがない人は『もんじゃ』という美味しさを発見してくださいね!お好み焼きとは全くの別物なので、ここは一度お好み焼きのことを忘れて(?!)香ばしい香りと一緒にトロパリの食感の楽しみを。おすすめです!

wxy9132
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/03 19:15:12に投稿されました
文字烧 浅草第一(年糕,芝士,明太子)

赶快来品尝发祥于关东的文字烧,软软糯糯,香脆可口!
能一边享受自己做的快感,还有沾到锅铲上的锅巴超级美味。做一个堤坝让中间的材料咕嘟咕嘟的慢烤……还有一种亲自制造出美味的快乐。
能享受到和大阪烧完全不一样的味道。没有吃过的人请一定来发掘“文字烧”的美味哦!因为和大阪烧完全不一样,所以在这里就暂且先忘记大阪烧(?!)和香气四溢一起感受软糯香脆的口感吧。非常推荐哦!
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
izumi215
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/04 00:18:39に投稿されました
文字烧 浅草第一(麻糬、起司、明太子口味)

来这里大口品尝兼具浓稠与酥脆口感的地道关东文字烧吧!
在这里除了能体验制作文字烧,用小铲子品尝焦脆锅巴的滋味,在文字烧中间挖洞并倒入浓稠的面糊定型...制作过程中还能享受亲手做出美味料理的乐趣。
文字烧有着与大阪烧截然不同的口感。各位还没尝试过的朋友们,务必来体验看看『文字烧』的美味之处哟!文字烧与大阪烧是完全不同的两种料理,请先暂时忘记大阪烧的事(?!),尽情享受文字烧的香气和浓稠酥脆的馅料吧!在这里向各位大力推荐!
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。