Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インド滞在中はお世話になりました。 infiniti社となりますが、検品時、保留にしていた事項となりますが、 下記お伝え頂けますでしょうか? ITEM...
翻訳依頼文
インド滞在中はお世話になりました。
infiniti社となりますが、検品時、保留にしていた事項となりますが、
下記お伝え頂けますでしょうか?
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
①後ろ側の鋲となりますが、マットダークグレーでお願いいたします。
②塗装が、レザー部分にはみ出さないように、お願い致します。
上記、2点を追加いたしました、仕様書も、添付いたしました。
infiniti,検品スタッフにもお送りください。
宜しくお願いいたします。
infiniti社となりますが、検品時、保留にしていた事項となりますが、
下記お伝え頂けますでしょうか?
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
①後ろ側の鋲となりますが、マットダークグレーでお願いいたします。
②塗装が、レザー部分にはみ出さないように、お願い致します。
上記、2点を追加いたしました、仕様書も、添付いたしました。
infiniti,検品スタッフにもお送りください。
宜しくお願いいたします。
Thank you for taking good care of me while I was in India.
Regarding infiniti, would you please let them know below? It is about the matters that were put on hold when inspecting the products.
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
1. Please make the color of the tacks on the back in matt and dark gray.
2. Please be careful that the paint would not be protruded to the leather parts.
I have added the 2 points above and also attached the specification.
Please forward them to the inspection staffs at infiniti.
Thank you in advance.
Regarding infiniti, would you please let them know below? It is about the matters that were put on hold when inspecting the products.
ITEM NO,280017(MVIND_1206)/280018(MVIND_5549)
1. Please make the color of the tacks on the back in matt and dark gray.
2. Please be careful that the paint would not be protruded to the leather parts.
I have added the 2 points above and also attached the specification.
Please forward them to the inspection staffs at infiniti.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 18分