Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Ms. HE、今の状況を具体的に教えて欲しい。 銀行は何が理由で遅延していて、いつ実行してくれるのでしょうか。 ところで、私は銀行について多くのコネクシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elephantrans さん sujiko さん transcontinents さん bestseller2016 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/10/01 19:45:50 閲覧 1353回
残り時間: 終了

Ms. HE、今の状況を具体的に教えて欲しい。
銀行は何が理由で遅延していて、いつ実行してくれるのでしょうか。

ところで、私は銀行について多くのコネクションを持っています。私はLiechtensteinの銀行口座の開設をサポートしてあげることが出来ます。その銀行は私が15年前からお付き合いしているところです。
現地に行かなくても口座開設をすることが出来ます。
もし、あなたが必要であれば個人でも法人でも口座開設する事が出来ますので遠慮なく言ってください。

Ms. HE, please let me know details of current situation.
What is the reason of delay at the bank, and when will they execute it?

By the way, I have a lot of connections about banks. I can support opening bank account in Liechtenstein. I have been dealing with that bank since 15 years ago.
I can open an account without going there.
If you need, I can open personal or corporate account, so please feel free to ask me.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。