Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これからもあなたのお人形を集めたいと思っています。しかし、一つお願いがあります。先日作ってくれたLilithの髪の量にばらつきがありました。前髪の生え際と...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/10/01 16:20:56 閲覧 1215回
残り時間: 終了

これからもあなたのお人形を集めたいと思っています。しかし、一つお願いがあります。先日作ってくれたLilithの髪の量にばらつきがありました。前髪の生え際と耳から後頭部にかけて頭半分だけ毛の密度が濃いのに、頭部の上の方だけ薄毛でした。髪型の関係かもしれません。rootingはとても大変な作業と私は知っています。しかし、全体的に均等の毛の量でrootingして欲しいです。完成は急ぎませんので、どうぞ、これからも宜しくお願いします。素敵なドールを作ってください。お願いします。

I would like to keep collecting your dolls. However I have one favor to ask. The Lilith you made for me the other day had the varied amount of hair by parts of its head. It has a higher density of hair on half of its head from where the bangs started and from its ear to the back of the head, although had little hair at the top of its head. I guess it could be because of its hairstyle. I do understand that rooting is a very hard work. But I would like you to do rooting with the same amount of hair overall. I could wait for the dolls and would like to purchase them again. Looking forward to seeing many more wonderful dolls of yours. Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。