Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 入り口で靴を脱いで下さい。 橋の下には、降りないで下さい。危険です。 部屋は3部屋自由に使って下さい。 クローゼットは開けないで下さい。 部屋から出る時は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん jow_1060 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

mamiyaによる依頼 2016/10/01 13:34:45 閲覧 2075回
残り時間: 終了

入り口で靴を脱いで下さい。
橋の下には、降りないで下さい。危険です。
部屋は3部屋自由に使って下さい。
クローゼットは開けないで下さい。
部屋から出る時は、電気、エアコンを
消して下さい。
使った物は元の位置に戻して下さい。
列車の音が気になる方には不向きです。
始発時間
終電時間
列車が1時間に4本位通ります。
駅まで迎えに行きます。
駅まで送ります。
希望があれば一緒に観光案内します。
途中で帰ります。
一緒にたこ焼き作りますか?
折り紙教えましょうか?
お風呂使用可能時間

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/10/01 13:42:41に投稿されました
Please take your shoes off at the entrance.
Please do not down to the bridge, it is dangerous. You can use 3 rooms freely.
Do not open the closet.
Please turn off the lights and air condotioner when you go out.
Please put everything back when you use.
It is not recommended for those who cares about the noise.
First train
Last train
About 4 trains an hour
I will pick you up at the station.
I will take you to the station.
I can guide you around if you would like.
I will go home soon.
Would you like to make Takoyaki together?
Would you like to learn how to do Origami?
Available time for bath
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/01 13:51:10に投稿されました
Please take off your shoes at the doorway.
Please do not go down to the bridge. It is dangerous.
Please use the three rooms freely.
Please do not open the closet.
Please turn off the lights and the air-conditioner, when you go out of the room.
Please put back what you have used to the right place.
This room is not good for persons who get on the nerves.
The time of the first train
The time of the last train
4 trains stop in an hour.
We will come to the station to see you.
We will go to the station to see you off.
We will guide you for sight-seeing if you wish.
I will leave on the way.
Would you like to make Takoyaki together?
Shall I teach you how to make Origami.
Time for bath.
jow_1060
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/01 13:57:23に投稿されました
Please take off your shoes at the entrance.
Do not go under the bridge: it is dangerous.
Please use 3 rooms freely.
Do not open closet.
When you leave the room, turn off the lights and air conditioner.
Please put the items back in the original position after use.
This room is not suitable for the person who dislikes the sound of the train.
Time of the first departure
Time of the last departures
The train stops here around 4 times per hour.
I will pick you up at the station.
I will send you to the station.
I can guide you the sightseeing spots if you so desire.
I will leave in the middle of the tour.
Would you like to cook Takoyaki with me?
Would you like me to teach you how to make Origami?
Bath available time

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。