Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回と違う取引先なので、下記の内容を確認にしたいです。正しい会社名、担当者名、担当者のメールアドレス、緊急時の電話番号、銀行口座詳細のテキストデータをご連...

翻訳依頼文
前回と違う取引先なので、下記の内容を確認にしたいです。正しい会社名、担当者名、担当者のメールアドレス、緊急時の電話番号、銀行口座詳細のテキストデータをご連絡頂きませんでしょうか。入金が済みましたら必ず 送金控えを送ります。本日中に支払いするので、メールの返答お願い致します。今すぐ出荷できる商品はありませんでしょうか。なければ、前回オーダーした商品をキャンセルしたいそうです。
elephantrans さんによる翻訳
Since this is a different dealing from the previous one, I would like to conform below. Would you please inform me of the correct company name, name of the person in charge, email address of the person in charge, telephone number for emergency and the detailed text data of the bank account? When I finished the deposit, I will definitely send the copy of the deposit. As I will pay within tody, please send your reply by an e-mail. Are not any items you can ship today?
If there is not any, they would like to cancel the goods they ordered previously.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
19分
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...