Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] トイレ等は中国語で表示されているが、翻訳が間違っている。 外来語で分かりづらい。 駅の乗り場も何度も分からなくなって、偶に間違ってしまう。 ...

翻訳依頼文
厕所等有中文标记,但翻译错误
外来语写成的假名理解有困难。



车站的站台总是搞不清楚,有时会搞错站台。

有时在车站内换乘,由于指引不全,无法快速到达指定站台导致误车

没有遇到过







定期券购买,充值的时候 チャージ的意思没能理解,花了很长时间


基本没有



有时公共场合的地图不分东南西北,经常找错方向



浴室的換氣機指示。


Q34
治安良好。环境好。
交通便利 治安好
就医方便
空气环境好,有安全感
生活方便,街道整洁,文明礼貌
安全
方便 便利店什么都有
治安好,环境好,安全
交通方便。环境好。饮食健康。

maoshunangua さんによる翻訳
トイレ等は中国語で表示されているが、翻訳が間違っている。
外来語で分かりづらい。

駅の乗り場も何度も分からなくなって、偶に間違ってしまう。

偶に構内で乗り換えする時、案内板の不完備のため素早く乗り場まで行くのが難しくて、電車に乗り逃してしまう。

遭ったことがない。

無し。

定期券を購買する時「チャージ」という言葉の意味が理解できず、結構長い時間をかかってしまった。

基本的はない。

時々公共場所の地図で東西南北が書いていないため、よく方向を間違ってしまう。

浴室の換気扇の指示。

Q34
治安が良好。環境が良い。
交通が便利で、治安も良い。
受診するのが便利だ。
空気環境が良い、安全感をもたらす。
生活は便利で、街も清潔が持って、人のマナーも良い。
安全
便利 コンビニなど何でもある
治安が良い、環境が良い、安全
交通が便利で。環境が良い。飲食が健康だ。
kuromame
kuromameさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
814文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,326円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
maoshunangua maoshunangua
Starter
フリーランサー
kuromame kuromame
Standard
中国語の翻訳を勉強中です。中→日翻訳の方が得意です。

フリーランサー
ef29 ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
相談する