Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いくつかの箱は開封されているが、中のパーツは新品で未使用だ 申し訳ないが商品代金を低く申告する事はできない 商品が破損、紛失した場合に商品代金全額の補償...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tearz さん myheartsbreakingeven さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hothecuongによる依頼 2016/09/21 15:03:59 閲覧 1883回
残り時間: 終了

いくつかの箱は開封されているが、中のパーツは新品で未使用だ

申し訳ないが商品代金を低く申告する事はできない
商品が破損、紛失した場合に商品代金全額の補償を受けられなくなるからだ

見た所は問題ないが、素人が作成した模型なので何か問題がある可能性はある

箱は傷み、破れ、汚れがある

素材は不明だ

箱は未開封なので中身は不明だ

1988年に三菱電機のプロモーションを行ったマドンナのオリジナルTシャツ

ポスターの角には画鋲を刺した穴がある

請求書は受け取りましたか?
確認できたら支払いをお願い致します。



Some boxes are opened, but parts inside are brand new and unused.

Sorry but I cannot declare lower price for the amount of the item.
That's because I will not be able to receive full amount of compensation in case the item gets broken or lost.

I see no problem, but as the model is made by amateur, it may have some kind of problem.

The box has damage, tears and stains.

I don't know what material is used.

The box is unopened, so what's inside is unknown.

Madonna original T-shirts for Mitsubishi Electric promotion in 1988

There are drawing pin holes on corners of the poster.

Have you received the invoice?
Please make payment after you check it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。