Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Australian Taxation Office からの連絡を待っている旨了解しました。 G社のN社長にもその旨お伝えしておきます。 しかし、今まさに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん teddym さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

tonytakada92による依頼 2016/09/21 05:22:42 閲覧 1756回
残り時間: 終了

Australian Taxation Office からの連絡を待っている旨了解しました。
G社のN社長にもその旨お伝えしておきます。
しかし、今まさにG社の決算手続きが進行中であるため、長きに渡って書類が届きのを待つ事を
出来る状況ではないようです。実際何時頃書類が入手できそうか解りますか?
念の為、北米とカナダ分として北米オフィスからG社に渡している書類を添付します。
同様な書類の入手をG社は求めています。
お忙しい中とは思いますが、引き続きのご協力よろしくお願いします。

I understand your waiting for communication from the Australian Taxation Office.
I will relay this to President N of G company as well.
However, G company's accounting process is currently progressing so we are not in a condition of being able to wait for the documents to be delivered after a long time. Do you know around what time you will be able to get your hands on the documents?
Just in case, as the portion for North America and Canada, I will attach the documents handed to G company from the North America office.
G company asks to receive the same type of documents.
I know you are busy but we ask for your continuing cooperation.

クライアント

備考

海外支社への業務上の連絡事項です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。