[日本語から英語への翻訳依頼] 先日注文した商品数より少ない商品数で届いたと連絡しました。しかし再度こちらで数量確認をしましたところ、注文した2個が届いていることを確認しました。そのため...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 thesaddestonion さん ka28310 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/09/20 09:37:31 閲覧 3198回
残り時間: 終了

先日注文した商品数より少ない商品数で届いたと連絡しました。しかし再度こちらで数量確認をしましたところ、注文した2個が届いていることを確認しました。そのためそちらで発送数量の確認をしていただく必要はなくなりました。こちらの間違いでご迷惑をお掛けして申し訳ありませんでした。

I contacted you the other day saying that fewer items had arrived than the amount I ordered. But when I double-checked, it turned out that both items I ordered had arrived. Accordingly, there's no longer a need for you to check how many were sent from your end. I'm very sorry for bothering you with my mistake.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。