Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の透明なiPhoneケースの表面に指定の文字を印刷したものを日本へ送って頂きたいのですが可能でしょう。 初期ロットとして白い文字、黒い文字の2種類で、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ymzkによる依頼 2016/09/17 16:39:49 閲覧 1367回
残り時間: 終了

御社の透明なiPhoneケースの表面に指定の文字を印刷したものを日本へ送って頂きたいのですが可能でしょう。
初期ロットとして白い文字、黒い文字の2種類で、それぞれ500個ずつを予定しております。
また、ひとつずつパッキングすることは可能でしょうか。
日本までの発送費も含めた見積金額、納期をお伝え頂けますと幸いです。
ご返信頂けますと幸いです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/17 16:52:58に投稿されました
I'd like you to send your transparent iPhone with designated letters printed on surface of its case, is that possible?
500 pieces each for 2 kinds, white letters and black letters are planned for the first lot.
Also, is it possible to pack individually?
Please provide quotation including shipping cost and inform delivery time.
Thank you in advance for your kind reply.
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/09/17 16:52:12に投稿されました
I would like you to send your product that is clear iPhone case and the specific characters is printed on it to Japan, is it possible?
As the first lot, I am going to order the two types of them, one is with the white characters and the other one is the black characters, 500 each.
Also, is it possible to pack one by one?
I would appreciate if you could tell me the estimate including the shipping charge to Japan and the delivery date.
I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。