Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これからレンタサイクルをご利用の予定のお客様には、飲酒運転になりますのでお酒の販売はお断りします。 こちらで販売しているお酒は、港のチケットセンター内にあ...

翻訳依頼文
これからレンタサイクルをご利用の予定のお客様には、飲酒運転になりますのでお酒の販売はお断りします。
こちらで販売しているお酒は、港のチケットセンター内にあるカフェでもご購入いただけます。
当店でお見せした写真の、車の傷以外で新たに傷をつけてしまった場合には、必ず車の返却時にご連絡ください。

マウンテンバイクのレンタルについて
20インチ(タイヤホイール)
1台につき、¥2000(自転車本体)+¥3000(保証金)
保証金¥3000は自転車に何も問題がなければ、返却の際にお返しします。
teddym さんによる翻訳
I will decline selling alcohol to customers who is riding rental bicycle as it causes DUI for bicycle.
The alcohol sold here is also available at the cafe in the port's ticket center.
Please let us know if you make new scratches on bicycle apart from the photos the store show.

About MTB rental.
20inch(Tire wheel)
¥2000(bicycle itself) and ¥3000(insurance)
If bicycle is with no problem ¥3000 will be refunded.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。