Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。 従業地の周辺環境についてお尋ねします。 余暇環境についてお尋ねします。 来日前の日本の都市に対するイメ...
翻訳依頼文
母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
オフィスで働かれている方に対するアンケート
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
オフィスで働かれている方に対するアンケート
milestones
さんによる翻訳
모국어 이외의, 일상에서 쓸 수 있는 언어를 선택해주세요.
근무지 주변 환경에 대해서 질문하겠습니다.
여가 환경에 대해서 질문하겠습니다.
일본에 오기 전의 일본 도시에 대한 이미지
일본에 온 뒤의 일본 도시에 대한 이미지
당신은 이하의 어느 것에 해당하십니까?
・평소에 사무실에서 일하고 있다.
・평소 사무실 이외의 음식점, 소매점이나 공장에서 일하고 있다.
・그 외(설문조사를 응하실 수 없습니다.)
죄송합니다만, 당신은 설문 대상에 해당하지 않습니다.
사무실에서 일하고 계신 분에 대한 설문조사
근무지 주변 환경에 대해서 질문하겠습니다.
여가 환경에 대해서 질문하겠습니다.
일본에 오기 전의 일본 도시에 대한 이미지
일본에 온 뒤의 일본 도시에 대한 이미지
당신은 이하의 어느 것에 해당하십니까?
・평소에 사무실에서 일하고 있다.
・평소 사무실 이외의 음식점, 소매점이나 공장에서 일하고 있다.
・그 외(설문조사를 응하실 수 없습니다.)
죄송합니다만, 당신은 설문 대상에 해당하지 않습니다.
사무실에서 일하고 계신 분에 대한 설문조사
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
milestones
Standard
韓国人です。
잘부탁드립니다.
잘부탁드립니다.