[日本語から英語への翻訳依頼] 販売価格を上げて、お客さんに交渉して下さいと彼に言われました。 今年は、100個発注しました。今年も同じ数量を発注しています。 同じ数量を発注しているのに...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん sujiko さん teddym さん masahiro_matsumoto さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2016/09/07 15:40:26 閲覧 3192回
残り時間: 終了

販売価格を上げて、お客さんに交渉して下さいと彼に言われました。
今年は、100個発注しました。今年も同じ数量を発注しています。
同じ数量を発注しているのに価格を上げるのならば、このオーダーをキャンセルしたいと言っています。
次回の発注から、必ず価格をあげるので、今回だけ同じ価格で、販売させて頂けませんか。
もし、現在と同じで販売した時は、商品を仕入れる事で赤字になってしまうのですか。
添付ファィルに記載されている品番で、柄が記載されていない品番の価格を教えて下さい。

He told me to raise selling price and negotiate with the customer.
I ordered 100 pieces this year. I ordered same quantity this year as well.
I was told to cancel this order if price goes up while same quantity is ordered.
I will make sure to raise the price starting next order, so will you let me sell at same price just for this time?
If the item is sold at current price, will you face loss by getting supply?
Please let me know price of item which pattern is not mentioned among item number on attached file.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。