Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] まったく新品未使用のAAAAです。このユニットはメーカーから一年と半年待たされるものです。今が手に入れるチャンスです。発送は以下の48州のみに行います。

この英語から日本語への翻訳依頼は newlands さん gloria さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

kiwasaによる依頼 2011/09/13 01:39:28 閲覧 1402回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Brand new unused AAAA. This unit has a year and a half wait time from the maker, here's your chance to own it now. Shipping to only the lower 48 states.

newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 01:48:24に投稿されました
まったく新品未使用のAAAAです。このユニットはメーカーから一年と半年待たされるものです。今が手に入れるチャンスです。発送は以下の48州のみに行います。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 02:08:04に投稿されました
新品未使用のAAAA。このユニットはメーカーから1年半待って入手したもので、今やっとあなたがこれを得られるチャンスです。発送は48州内のみです。
haru
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 02:04:51に投稿されました
新品未使用のAAAAです。このユニットはメーカーから1年半待ちですから、今が手に入れるチャンスです。配達はアメリカ本土(アラスカ、ハワイを除く)のみです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。