Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 墓を暴く愚か者には死で償ってもらおう! どうなっても知らんぞ・・・・・・ぐふっ 古代に作られた剣 伝説の名工が作った刀 グルルルル・・・グガー!! ギルル...

この日本語から英語への翻訳依頼は scintillar さん jiro8818 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

harukaze000による依頼 2016/09/03 09:38:40 閲覧 1954回
残り時間: 終了

墓を暴く愚か者には死で償ってもらおう!
どうなっても知らんぞ・・・・・・ぐふっ
古代に作られた剣 伝説の名工が作った刀
グルルルル・・・グガー!!
ギルルルル・・・ギガー!!
この国の忍者の中でも特に強いのが忍び5人衆です
にんにんにーん
拙者は忍び5人衆の一人、ジライヤ
疲れたらうちの宿へどうぞ 
一泊10ゴールドよ
ほっほっほ、今日もあっぱれじゃ
異国の者よ、なかなかの強さと見た
約束通りこのフウマが相手になろう
お主の力で魔王を討ち取ってくれ
宝は渡さぬぞ!
ふん、良い目をしている
殺すには惜しいな

I'll atone for the fool that exposed the grave by death!
How to do that, I don't know...... hmph
A double-edged sword made in ancient times A single-edged sword made by a traditional craftsman
Grrrrrrrrrrr...gugah!
Girrrrrrrrrr...gigah!
From amongst this country's ninjas, a travelling 5-man team is especially strong
Nininiiin
I am one of a 5-man travelling team, Jiraya
You're tired so please come into the inn
One night is 10 gold pieces
Ho ho ho, today was splendid
When I saw the considerable strength of foreign people
As promised this Fuuma will become my partner
With your power, we will defeat the devil king
The treasure will be handed over!
Hm, I'll give a pleasant look
Killing is disappointing

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。