Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 間違った商品が届いて10日以上経過しました。何一つ解決していない。 当社のお客様から大変なお叱りを受けている。 (・・・)を新たに注文しているので(・・・...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tatsuoishimura さん kohashi さん jomjom さん aramis さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

odomo101による依頼 2016/08/30 22:21:46 閲覧 1734回
残り時間: 終了

間違った商品が届いて10日以上経過しました。何一つ解決していない。
当社のお客様から大変なお叱りを受けている。
(・・・)を新たに注文しているので(・・・)を早急に送って欲しい。
何故こちらからの連絡を無視するのか?
これ以上返事が無ければ相応の対応をします。
御社は価格も魅力的で発送も早く安心していた。
本意では無いが、あらゆるウェブサイトに今回の問題を書く。
また(メーカー名)にも相談する。
御社の責任者にも報告する。

It's been more than 10 days since we got a wrong item but nothing has been solved.
Our customers has been very upset.
Please send (...) that we placed a new order for as soon as possible.
We wonder why you are ignoring us.
If you continue to ignore our contacts, we have to take a next step.
We were very satisfied with the prices you offered and your fast shipping.
We don't want to do this, but we will write about this problem in every website and report it to (メーカー名 ) and the responsible person in your company.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。