Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本体にもへこみがありました。 ヘッドだけではなく本体も交換してください。 商品すべて交換でお願いします。 中古品と思いますので対応いただけない場合は 表示...
翻訳依頼文
本体にもへこみがありました。
ヘッドだけではなく本体も交換してください。
商品すべて交換でお願いします。
中古品と思いますので対応いただけない場合は
表示に誤りがあるのでクレーム申請いたします。
またebayにも報告いたします。
私はエンジニアではないので修理はできません。
そのような依頼を今後もしないでください。
今後そのような依頼があった場合はクレーム申請します。
早急に本体を送ってください。
ヘッドだけではなく本体も交換してください。
商品すべて交換でお願いします。
中古品と思いますので対応いただけない場合は
表示に誤りがあるのでクレーム申請いたします。
またebayにも報告いたします。
私はエンジニアではないので修理はできません。
そのような依頼を今後もしないでください。
今後そのような依頼があった場合はクレーム申請します。
早急に本体を送ってください。
anna_claba
さんによる翻訳
It has a dent also on the body.
Please exchange not only the head but the body.
Please exchange whole parts of the item.
I think it is the used item, so if you do not response,
I will send a complaint because of the mistaken description.
Also, I will tell that to eBay.
I am not an engineer, so I cannot do repairs.
Please do not request like that from now on.
If you do so in the future, I will send a complaint.
Please send the body as soon as possible.
Please exchange not only the head but the body.
Please exchange whole parts of the item.
I think it is the used item, so if you do not response,
I will send a complaint because of the mistaken description.
Also, I will tell that to eBay.
I am not an engineer, so I cannot do repairs.
Please do not request like that from now on.
If you do so in the future, I will send a complaint.
Please send the body as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...