Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記商標のOAについて出願人の日本支社のCEOと電話及びメールにて相談し、その日本支社のCEOが韓国本社と検討した結果 上記商標のうち ”A”と”B”に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん swee10 さん mayumits さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/29 11:04:06 閲覧 1572回
残り時間: 終了

上記商標のOAについて出願人の日本支社のCEOと電話及びメールにて相談し、その日本支社のCEOが韓国本社と検討した結果

上記商標のうち
”A”と”B”について権利化しその他の商標は放棄することとなりました。

まず、あなたにこの方針を報告致します。

As a result that I talked about the OA in the said trademark with the CEO of Japanese branch office of the applicant by a telephone and an email, and the CEO of Japanese branch office examined it with the Korea head office

Among the said trademarks,
we become a right about "A" and "B" and will abandon other trademarks.

At first I report this policy to you.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

商標=Trademark
出願人=Applicant
放棄=abandon

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。