Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは商品送付の件でご迷惑をおかけしております。 商品の受注及び商品の発送はすべてアマゾンが行っており、私どもが発送処理をしているわけではありません。...

翻訳依頼文
このたびは商品送付の件でご迷惑をおかけしております。
商品の受注及び商品の発送はすべてアマゾンが行っており、私どもが発送処理をしているわけではありません。
おそらくアマゾンのミスだと思いますので、アマゾンへ確認をしてみます。
アマゾンから何も対応がないようでしたら、商品代金の返金で私どもが対応いたします。


こちらのオーダーIDで発送商品の間違いがあったようです。あなたたちの方で返金もしくは正しい商品の再発送処理は
可能でしょうか?このようなクレームの場合は私どもが対応するのでしょうか?
marukome さんによる翻訳
We are sorry to trouble you on sending the item.
Amazon does receive the order and send the item, so we are not dealing with shipment.
Probably it was the mistake by Amazon. I will confirm this to Amazon.
If Amazon does not respond anything, we will deal with refund for the item price.


It seems there has been a mistake on our order ID with sending the item. Could you refund, or send the correct item? What should we do when we receive such a complaint?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...