Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 勤務先はDisney Parks and Resortsで良いかと思います。また出張ではなく赴任でよいかと思います。保険が適用されるならば その病院で予約...
翻訳依頼文
勤務先はDisney Parks and Resortsで良いかと思います。また出張ではなく赴任でよいかと思います。保険が適用されるならば
その病院で予約をお願いします。日本から持参した高血圧の薬はもうありませんので早目に手配をお願いします。添付された記入シートは病院に持っていけば良いのでしょうか?よろしくお願いします。
その病院で予約をお願いします。日本から持参した高血圧の薬はもうありませんので早目に手配をお願いします。添付された記入シートは病院に持っていけば良いのでしょうか?よろしくお願いします。
marukome
さんによる翻訳
I think your workplace as Disney Parks and Resorts should be fine. I also think that it is OK you write as arrived for a new post instead of business trip. If the insurance is applicable.
Please make a reservation with the hospital. Please arrange it soon, as the medication for highpertension I brought from Japan is running out. Should I take the attached sheet to the hospital? Thank you in advance.
Please make a reservation with the hospital. Please arrange it soon, as the medication for highpertension I brought from Japan is running out. Should I take the attached sheet to the hospital? Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...