[日本語から英語への翻訳依頼] さっきのメールでも言いましたが 今持っているvx1000の10台はオーストラリアのお客さんに販売します。 なぜならそのお客様は毎回10台揃う度に$170+...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん jiro8818 さん [削除済みユーザ] さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/08/23 12:53:15 閲覧 3674回
残り時間: 終了

さっきのメールでも言いましたが
今持っているvx1000の10台はオーストラリアのお客さんに販売します。
なぜならそのお客様は毎回10台揃う度に$170+送料$30で購入してくれるからです。

あなたは、もっとお安くほしいんですよね?
それであれば仕入を考えなければいけません。

まずは$150で販売出来るvx1000を5台見つけます。
少しお待ちください。

I told you that by previous E-mail.
I will sell Australian customer 10 of vx1000 that now I having.
Because the customer will pay $170 + shipping charge $30 each time when purchase 10 items collected.

You would like cheapr price would you?
Then you should think about buying.

First, I will find 5 of vx1000 which can be sold $150.
Please wait a moment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。