Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ●●ドルのライトを1つ買い、発送料に●●ドルかかりました。合計で●●ドルとなります。大きなライトはそれだけで●●ドル、それに発送料が追加で●●ドルかかりま...

翻訳依頼文
You purchased one light which cost $●● and $●● to ship—this makes total of $●● The Large light alone would cost you $●● plus additional shipping of $●● so I suggest the we remove it from the list –If you want it just add $●● to the list.I can sell you all the other items on your list together with the white light that you did a buy it now on for $●●. total This total is for all the items listed below and shipping in two boxes. If this is satisfactory, I let me know and I will end the listings and add the amount to your invoice
kaory さんによる翻訳
●●ドルのライトを1つ買い、発送料に●●ドルかかりました。合計で●●ドルとなります。大きなライトはそれだけで●●ドル、それに発送料が追加で●●ドルかかります。リストにその大きなライト●●ドルを加えようと考えている場合、発送料は外します。合計●●ドルで買った白いライトとともにそのリストにある商品はすべて売却できます。商品と箱2つ分の発送料の合計金額は下部に書いています。ご満足いただけるのなら、リストをまとめ、請求書に金額を記入します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
533文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,200円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter