Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアカウントの調査について質問があります。 長い間、私のアカウントは保留されたままです。 なぜでしょうか? 私にはその理由が分からないので、具体的...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

keisukeokadaによる依頼 2016/08/16 19:40:41 閲覧 745回
残り時間: 終了

私のアカウントの調査について質問があります。

長い間、私のアカウントは保留されたままです。

なぜでしょうか?

私にはその理由が分からないので、具体的に何が不足しているのか教えてください。

もちろん、必要な書類があれば提出します。ちなみに、私は法人ではなく個人で活動している者です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 19:44:00に投稿されました
I have a question about the investigation on my account.

My account has been suspended for a long time.

Can you tell me the reason?

As I have no idea about the reason, please tell me specifically what is missing.

Not to mention, I will submit all of necessary documents if needed. Incidentally, I am not a corporate person but an acting individual.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 19:44:01に投稿されました
I have a question about inspection of my account.
My account has been pending for a long time.
I wonder why it has happened?
As I do not know the reason, would you tell me what I am missing in detail?
Of course, I will submit a document if necessary. I am not a corporation but work as an individual.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 19:44:35に投稿されました
I have a question about the investigation on my account.

My account has been pending for long time.
Why?

I don't know why it is and please tell me what is lacking.

Of course, i will submit any document I need.
And I am working as personal not as a corporate.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。