Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 こちらでエラーの原因を特定することが難しいのですが、下記の内容をお試しいただけますでしょうか。 1.ブラウザのキャッシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ep_ntt_thuy さん chibbi さん sujiko さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

miho_tmngによる依頼 2016/08/16 12:51:00 閲覧 2564回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
こちらでエラーの原因を特定することが難しいのですが、下記の内容をお試しいただけますでしょうか。
1.ブラウザのキャッシュをクリア
2.違う種類のブラウザでアクセスしてみる
3.少し時間を置いて再度試してみる
どうぞよろしくお願いいたします。

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 12:59:08に投稿されました
Thank you for your inquiry.
It is hard for us to determine the cause of the error, but could you please try the followings?
1. Clear the cache of the browser.
2. Try accessing with another type of browser.
3. Try to spend some time doing it again.
We appreciate you cooperation.
miho_tmngさんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 12:58:29に投稿されました
Thank you for your inquiry.
It could be difficult for us to determine what the cause for the error, but could you try the content below?
1 Turn off the browser
2 Try different types of browsers
3 Give it some time and try it later
Thank you for your understanding.
miho_tmngさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 12:57:23に投稿されました
Thank you for your inquiry.
It is hard to find a cause of error for me. But would you try the followings?

1. Clear cash of browser.
2. Access by different type of browser.
3. Try it again after an interval.

I appreciate your cooperation.
miho_tmngさんはこの翻訳を気に入りました
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/08/16 12:56:37に投稿されました
Thank you for your asking.
It is difficult to find the cause of the error clearly here, but could you try the following steps?
1. Clear the cache in the browser
2. Access using the other browsers
3. Re-try after taking time a while

Thank you in advance.
miho_tmngさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。