Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご迷惑おかけしまして大変申し訳ございません。 アイテムが着かないという事ですが、確かに日本からは既に発送されていますがその後の情報が記載されていません。私...

翻訳依頼文
ご迷惑おかけしまして大変申し訳ございません。
アイテムが着かないという事ですが、確かに日本からは既に発送されていますがその後の情報が記載されていません。私はジャパンポストに調査依頼をかけましたが、調査には時間がかかります。
大変申し訳ございませんが、そちらでもメキシコポストに問い合わせをして頂けませんか。
よろしくお願いいたします。
rose-1111 さんによる翻訳
Lo lamento mucho y me disculpo por cualquier inconveniente.
El artículo no ha llegado pero sin duda fue enviado desde Japón, la información subsecuente no ha sido publicada.
Aunque ya pedí que se investigue en la oficina postal de Japón, esta investigación lleva tiempo.
Lo lamento mucho pero ¿podría investigar en la oficina postal de México?
Muchas gracias.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
16分
フリーランサー
rose-1111 rose-1111
Starter
Hello everyone! Nice to meet you~

I'm a Venezuelan English as a second la...
相談する