[日本語からスペイン語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます 私は請求書をメールで送付します 確認頂き問題があればご連絡ください 宜しくお願いします このオーダーは支払いが保留にな...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 rose-1111 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

teruyoによる依頼 2018/12/13 11:22:54 閲覧 2348回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます
私は請求書をメールで送付します
確認頂き問題があればご連絡ください
宜しくお願いします

このオーダーは支払いが保留になっています
支払いが完了したら請求書を発行しますので
完了後に改めて私たちに連絡をください

ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません
私たちはお詫びに€10返金したいと思います
ご検討頂けますか
お返事お待ちしています

私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います
貴重なご意見ありがとうございました
またご縁がございましたら宜しくお願いします

rose-1111
評価 50
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2018/12/14 03:59:36に投稿されました
Gracias por su consulta
Enviaremos la factura por correo electrónico.
Por favor contáctenos si tiene problemas para confirmar.
Gracias de antemano.

El pago de este pedido está en espera.
Emitiremos la factura cuando se complete el pago.
Por favor contáctenos nuevamente cuando lo haga.

Lamentamos mucho las molestias.
Nos gustaría reembolsarles 10€ como disculpa.
¿Podría considerarlo?
Espero su respuesta.

Nos gustaría mejorar en base a su opinión.
Gracias por su valiosa opinión.
Hasta una próxima oportunidad.
teruyoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。